Agenda

23 / 5 / 2024

19:00 h

Sala Bar del Santa MOnica (Barcelona)


Crema l'argelaga

Amb Lu Rois i Santi Careta

https://artssantamonica.gencat.cat/ca/detall/Dijous-de-veu-i-paraula-00016

L’argelaga és groga i crema fort. Com tot allò que ens fa moure. El sexe i el gaudi del cos. La set. L’amor. L’atreviment. L’entendre’ns. I allò que crema, viu i mor. Per això vivim també en la tristesa, en la sequera, en la incomprensió, en la por.

Crema l’argelaga travessa tots aquests espais per fer-ne un univers de música i paraula.

Sònia Moya hi posa els textos i la veu. Lu Rois i Santi Careta, la música, des de totes les seves possibilitats. I el foc, l’hi posen totes.

Sònia Moya: textos i lectura

Lu Rois: teclat i veu

Santi Careta: guitarres i veu

 


29 / 5 / 2024

19:00 h

Llibreria Foster&Wallace (Vic)


Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado

Amb Xevi Pujol

 

Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.

 


31 / 5 / 2024

19:00 h


Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado

Amb Gemma Arimany i Montse Maestre Casadesús

Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.

 


20 / 6 / 2024

19:00 h

Llibreria La Repunantinha


Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado

Amb Matilde Martínez

Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.


11 / 7 / 2024

19:00 h

Llibreria La Tempesta (Balsareny)


Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado

Amb Xavier Mas Craviotto

Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.


18 / 10 / 2024

18:30 h

Llibreria No llegiu (El Clot, Barcelona)


Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado

Amb Gonzalo Hermo i Matilde Martínez

Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.


19 / 10 / 2024

13:00 h

Espai Omnium (Manresa)


Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado. Dins del Festival Tocats de Lletra

Amb María Lado

Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.